日本語のニート(NEET)って、"Not in Education, Employment or Training /就学・就労していない、また職業訓練も受けていない若者" の略語でイギリス人の造語とは知らなかった。アメリカでは "unemployed" とか "jobless" を使うのが良いそう。ちなみに "neat/きちんとした" と発音同じなので注意。
— きりと🇺🇸英語好きの大学教員 (@kiriblog1007) September 14, 2025
日本語のニート(NEET)って、"Not in Education, Employment or Training /就学・就労していない、また職業訓練も受けていない若者" の略語でイギリス人の造語とは知らなかった。アメリカでは "unemployed" とか "jobless" を使うのが良いそう。ちなみに "neat/きちんとした" と発音同じなので注意。
— きりと🇺🇸英語好きの大学教員 (@kiriblog1007) September 14, 2025